
Recomane un llibre acabat d’eixir d’impremta:
El Delfí, de José Cardoso Pires.
(Peso, 1925–Lisboa, 1998). L’ha publicat Edicions
del Salobre del Port de Pollença, dins la col·lecció Els argonautes. La traducció del portuguès ha estat a càrrec d’Anna Cortils Munné. Heus-ne ací un
tast, el capítol XIV:
(…) Un llaurador d’arrossars, João B. de L.,
ramader i president de concursos hípics, afirma amb decisió que mai no va
acceptar un rebut del personal de la casa, perquè, amb setanta-vuit anys fets,
encara creu en la paraula aliena. La nit de Nadal reuneix la família i els
criats a la taula i, sigui on sigui, immediatament després del naixement d’un
fill d’un treballador de la casa del pagès, mai no s’oblida d’enviar-li el dot:
una cadeneta d’or, si és noia, dues accions de
També hi ha el cas d’un altre –aquest
és molt antic– que sembrava bastards entre el servei i que a cada amant li
regalava un mocador vermell. Ve de lluny, aquesta història. La sentia explicar
al Capellà Jove, que, al mateix temps, l’havia sentida contar a algú quan anava
a l’institut. En una de les versions, l’home moria cosit a trets d’escopeta; en
una altra, la fi era la bogeria: acabava vell i deteriorat, somniant amb
processons de mocadors vermells. Prefereixo la segona.