El problema no és dels equips de traducció, sinó del propi sistema. OpenOffice.org ha de millorar molt la qüestió d'internacionalització i localització. Estan avançant en aquest camí (per això el nou sistema de traducció) però encara li queda molt camí per arribar al que fa Mozilla. A Mozilla l'enginyeria la fan ells, mentre que l'equip de traducció es limita a traduir. A OpenOffice.org de moment l'enginyeria l'ha de fer Softcatalà, però s'està migrant per a què la faci OpenOffice.org.
D'altra banda, no es pot comparar la complexitat dels productes de Mozilla, ni el volum de traducció, amb l'OpenOffice.org.
D'altra banda, no es pot comparar la complexitat dels productes de Mozilla, ni el volum de traducció, amb l'OpenOffice.org.