Correu Blocs Traductor | VilaWeb.cat
Puntualitzacions
David | diumenge, 27 d'abril de 2008 | 12:02h
Hola Marc,

Estic d'acord que l'Ubuntu no és perfecte i que hi ha fallades, però d'aquí a dir que han fet cagades que passaran als annals de la història, crec que és una mica massa extrem.

Només puntualitzaré un parell de detalls.

CD o DVD
L'Ubuntu està disponible també en DVD, tant aquí -> http://cdimage.ubuntu.com/releases/8.04/release/, com aquí -> http://www.ubuntu.com/getubuntu/purchase. En el primer enllaç te'l pots baixar directament, en el segon et dirigeixen a proveïdors on pots comprar-ne el DVD.

L'únic que es podria criticar aquí és que a http://www.ubuntu.com/getubuntu/download no s'esmenti el DVD. Tot i això, es pot baixar sense problema des del primer enllaç que he afegit, tot i que no sigui visible. On sí que és visible és en el segon enllaç. Dedueixo que ho fan així per a evitar problemes de capacitat (si ja en tenen distribuint els CD, suposo que amb els DVD seria més greu). També s'ha de recordar que Canonical no és cap Red Hat ni cap Novell.

Traducció
Com a un dels traductors de l'Ubuntu i del Gnome, em dol una mica que només es comentin les notes negatives respecte a aquest tema. La impressió que un usuari novell tindrà en llegir l'escrit i els comentaris, serà que la traducció de l'Ubuntu és mediocre, cosa que no és certa.

Ningú ha comentat que en arrencar des d'un LiveCD, la primera pregunta que es fa és quin idioma vols utilitzar. A partir d'aquí, la pantalla d'instal·lació i totes les pantalles d'ajuda estan traduïdes al català. Un cop s'inicia la instal·lació, l'instal·lador gràfic està tot traduït al català (*), i fins i tot en la primera pantalla, a la part inferior hi ha un botó que, si tens connexió a Internet, et porta a les notes de la versió traduïdes en català [1], on per cert, s'esmenten i es justifiquen un parell dels punts criticats en aquesta discussió. Ja sé que això no és cap solució, i tampoc vull dir que trobi bé que en un llançament passin algunes de les coses esmentades, però almenys l'usuari tindrà coneixement dels problemes amb què es pot trobar.

Pel que fa a la instal·lació en català, he provat els dos mètodes possibles d'instal·lar un LiveCD, amb els següents resultats:


Arrencada amb el LiveCD, instal·lació directa. He escollit el català a l'inici i seguidament l'opció «Instal·la l'Ubuntu». Tot el procés d'instal·lació està catalanitzat, excepte l'últim diàleg que et demana si vols reiniciar un cop finalitzada la instal·lació. Els paquets de llengua es baixen automàticament durant la instal·lació, sense que l'usuari hagi de dur a terme cap acció addicional. Un cop finalitzat el procés, i després de reiniciar, el sistema està a punt per a ésser utilitzat, i en català.
Arrencada amb el LiveCD, instal·lació des de l'escriptori. He escollit el català a l'inici i seguidament l'opció «Proveu l'Ubuntu sense fer cap canvi al vostre ordinador». Aquí s'ha de dir, però, que l'entorn d'escriptori que es carrega està només parcialment traduït, i en molts casos les traduccions no estan actualitzades. És aquí on veiem realment les limitacions d'espai del LiveCD, on es dóna prioritat a les llengües més parlades. Un cop carregat l'escriptori, he fet clic a la icona «Instal·la». Tot el procés d'instal·lació està catalanitzat (es fa servir el mateix instal·lador que en l'opció anterior), fins i tot l'últim diàleg. Els paquets de llengua es baixen automàticament durant la instal·lació, sense que l'usuari hagi de dur a terme cap acció addicional. Un cop finalitzat el procés, i després de reiniciar, el sistema està a punt per a ésser utilitzat, i en català.

Així doncs, almenys seguint qualsevol d'aquests dos mètodes resultarà en un sistema en català de manera automàtica i amb la mínima intervenció per part de l'usuari, amb un sol reinici, el qual avui dia, si no m'equivoco, és necessari en finalitzar la instal·lació de qualsevol sistema operatiu.

Els problemes que descrius deuen ser doncs específics del Wubi, amb la qual cosa m'apunto que no l'he de recomanar.

Nota: aquí faltaria provar la instal·lació des del Windows amb el Wubi, cosa que no he fet perquè no tinc cap PC amb Windows.

Firefox
Abans de res, algú ha comentat que el Firefox 3.0 beta no està traduït. Això no és cert, gràcies a la bona feina del grup de traducció del navegador [2].

Pel que fa a la inclusió del Firefox 3, cal dir que estic totalment d'acord amb la justificació que en fan [1]. La complexitat i el potencial d'errors que suposaria distribuir el Firefox 2 i llavors enmig del cicle de la versió LTS distribuir el Firefox 3 seria massa gran. El Firefox és un dels productes estrella que distribueix l'Ubuntu, i no es poden permetre llançar una distribució amb una versió que aviat serà reemplaçada per una de nova, especialment veient els canvis que aporta i les bones crítiques que està tenint el Firefox 3. Recordem que no fa pas tant de temps ençà l'Ubuntu va rebre moltes crítiques per distribuir el Firefox 1.5 i no possibilitar l'actualització al 2.0 fins al cap de 6 mesos (és a dir, en el llançament següent).

Si la política d'actualitzacions de l'Ubuntu (i Debian) és l'adequada, és una altra qüestió.

Conclusió
Canonical ha sabut crear una gran comunitat al voltant de l'Ubuntu, però el grup de desenvolupadors que tenen segueix essent reduït, cosa que fa que no sempre puguin complir o implementar els seus objectius (i a més a més, molts dels seus recursos estan destinats al desenvolupament de la seva eina col·laborativa, el Launchpad). Això es veu de seguida un cop es travessa la capa de màrqueting que es troben la majoria dels usuaris i s'intenta col·laborar en el projecte.

Això no és res de nou, però sembla que molts usuaris se'n comencen a adonar ara. Estic totalment d'acord amb el comentari referent a «morir-se d'èxit» que fas, i que els manca infrastructura. De moment, però, se'n van sortint, crec que més que res per la comunitat que han sabut crear, que els serveix de coixí quan passen coses d'aquestes.

Salut,
David.

(*) per a evitar males interpretacions, cal dir que la traducció de l'instal·lador gràfic que s'utilitza a l'Ubuntu prové en major part de l'equip de traducció de Debian.

[1] https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/ca
[2] http://www.softcatala.org/wiki/Mozilla
Nom:
Plana web:
Adreça electrónica:
Títol:
Comentari:
Codi de comprovació:
Guess the letters and numbers
(passphrase riddle)
--
2 chars before C;
1 chars before small U;
:z:,
"v"
-
1 chars before B
-
Aquest codi permet comprovar que l'usuari no és una màquina. Reescriu-lo abans d'enviar el comentari.

10 anys de Softcatalà


RSS 2.0 RSS Comentaris
Add to Google Reader or Homepage
Add to netvibes Subscribe in NewsGator Online
Subscribe in Bloglines
Catapings.cat Bitàcoles.net

Vols rebre els apunts del bloc? Escriu el teu correu:

Lliurat per FeedBurner


Wishlist

Visites al bloc

Visites a la portada
  • Avui: 27 visites
  • Aquesta setmana: 1319 visites
  • Aquest mes: 1319 visites
  • Des de l'inici: 277443 visites
Visites a les entrades
  • Avui: 50 visites
  • Aquesta setmana: 2984 visites
  • Aquest mes: 2984 visites
  • Des de l'inici: 638958 visites

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm




Expoli fiscal espanyol de Catalunya enguany:

...

Xarxacat

Arxiu

« Desembre 2008 »
dl dt dc dj dv ds dg
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Últims 40 canvis


Creative Commons License

www.flickr.com
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats