Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Últims 40 canvis

Arxiu

« Desembre 2008 »
dl dt dc dj dv ds dg
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
rpala | dijous, 8 de maig de 2008 | 10:50h
En el darrer Enderrock vaig tenir l'ocasió d'entrevistar la gent de Ken Zazpi, un grup del País Basc que s'escapa de la norma de la majoria dels grups del País Basc. Aquest divendres actuen a L'Auditori de Barcelona presentant les cançons del seu nou disc, Argiak (Ohiuka, 2007), que vol dir alguna cosa com "llums" en euskera. Els KZ són un autèntic fenomen de masses a Euskadi: d'aquest treball ja n'han venut 20.000 còpies, una xifra brutal tenint en compte que canten exclusivament en euskera... Bé, en euskera i ara també en català. El grup té molts a mics per aquí i també moltes ganes d'entrar en el circuit de directes dels Països Catalans, i això els han dut a enregistrar diverses peces en la llengua del país, com aquest "Compta-hi" que sona, adaptació del single del seu darrer disc, "Noizbait". Una versió que tots els subscriptors de la revista han pogut escoltar en un CD promocional encartat en el número 150. [N'hi ha més]



El cantant i autor de les lletres del grup de Gernika, Eñaut Elorrieta, m'explicava que "sempre hem tingut amics a Catalunya i sempre hem tingut una complicitat molt especial per aquí". Entre aquests amics s'hi compten els Lax'n'Busto, que estan fent el mateix procés que els Ken Zazpi però a la inversa: han decidit enregistrar uns quants temes en euskera per començar a moure's pel país amb tots els colors del verd. "Argiak pot voler dir llums, però al mateix temps també significa claredat d'idees. Hem volgut jguar una mica amb els dos significats en un moment en q uè al País Basc hi ha més ombres que llums", reflexiona el cantant. De fet, temes com "Compta-hi" tenen sempre dobles lectures: "Parla d'una persona que hem perdut i és lluny. Té més d'una lectura: hi ha qui hi veu un rrefons amorós, però nosaltres parlàvem d'un amic que és lluny. És un missatge d'esperança". I qui vol entendre-ho, ja ho ha entès.
Comentaris: 2
  • intercanvi
    JRM | divendres, 9 de maig de 2008 | 08:39h
    Potser el camí és aquest. Ja sabem que cantar en català no ven a l'espanya espanyola. Però i si els grups catalans aposten per Euskadi i Galicia, on no hi ha tants problemes de tolerancia a les llengües? Els bascos veuen clar aquest mercat. A banda trobo molt ric l'intercanvi de llengües entre grups.
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats