VilaWeb.cat
pmayans | Situació de la llengua a altres pobles | dissabte, 31 de maig de 2008 | 17:11h

Amb aquestes paraules, que en gaèlic irlandès vol dir “Hora de la lliçó”, els joves presoners de l’IRA tancats a les duríssimes (per  dir-ho amb un mot suau) cel·les conegudes com a Blocs H començaven les classes d’irlandès. I, justament, en aquest apunt volem fer conèixer algunes de les referències a la llengua gaèlica que apareixen al llibre de Bobby Sands Un dia en la meva vida.



Certament, ens trobem davant d’una obra duríssima en què Bobby Sands explica, en una primera part, un dia a la presó (amb les continuades tortures físiques  i psicològiques, que sobrepassen els límits que qualsevol ésser humà pot resistir) i, en una segona, els primers disset dies de la vaga de fam que el portà a la mort.

 

En el llibre, escrit originalment en anglès i en gaèlic irlandès, apareix constantment aquesta segona llengua. En la primera part, l’irlandès apareix com la llengua simbòlica (moltes vegades l’ús queda reduït a paraules o a expessions) que fan servir els presos nacionalistes entre ells i que tant molestava els carcellers, ja que els feia “sentir estrangers i fins i tot els incomodava”. Així podem veure com la fan servir per avisar de perills, per acomiadar-se, per donar-se ànims...

 

En la segona part, que correspon al diari, veiem com Bobby Sands hi intercala fragments sencers en la llengua pròpia d’Irlanda. Un textos, recordem-ho, que van ser els darrers que va poder escriure.

 

Actualment, més de vint-i-cinc anys després de la mort de Sands, la situació a Irlanda és un xic diferent. Sortosament, ja no existeix l’escandalosa situació dels presos irlandesos i el camí cap a la pau sembla força consolidat. Pel que fa al gaèlic, alguna cosa també ha canviat. Com és sabut, la situació del gaèlic és extremadament difícil a Irlanda, i, especialment, a Irlanda del Nord, on únicament, segons el cens de 2001, només un 10,4% de la població té algun coneixement d’irlandès. De fet, es tracta de l’existència d’una xarxa de parlants que només l’utilitzen ocasionalment. Tot i que no té reconeixement oficial, el Govern britànic, mitjançant l'Acord de Good Friday de 10 d'abril de 1998, ha pres certes mesures de promoció de la llengua i més després que ratifiqués la Carta europea per a Llengües Regionals o Minoritàries el 27 de març de 2001. El gaèlic és present a l’escola (uns 400 alumnes a secundària i uns 2000 a primària fan ensenyament en aquesta llengua) i se sent en alguna emissora.

 

Queda molta feina per fer i esperem que amb la pau es pugui treballar també pel gaèlic irlandès.

Si voleu més informació:
http://www1.fa.knaw.nl/mercator/regionale_dossiers/PDFs/irish_in_northernireland2nd.PDF

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Categories

  • Informació sobre la ciutat catalana de Sardenya, actualment a l'Estat italià
  • Informació sobre aquesta subcomarca de parla catalana que es troba a Múrcia, dins dels muncipis de Jumella, Favanella i Iecla
  • Informació sobre la part de Catalunya que actualment és a l'Estat francès
  • Informació sobre les comarques de parla catalana que actualment són a l'Aragó (Matarranya, Baix Cinca, Llitera, Baixa Ribagorça i part de les comarques de la Terra Alta, Ribera d'Ebre i Alta Ribagorça)
  • Informació sobre Mallorca i Menorca (les Balears) i sobre Eivissa i Formentera (les Pitiüses)
  • Informacions que afecten el conjunt de la comunitat lingüística catalana
  • Informació sobre les comarques catalanoparlants que actualment formen part de l'anomenada "comunitat valenciana"
  • Informació sobre la part de Catalunya que actualment es troba sota el govern de la Generalitat de Catalunya
  • Informació sobre la realitat sociolingüísica d'altres pobles del món i informació sobre les llengües de la nova immigració que ha arribat als Països Catalans als anys darrers
  • Materials didàctics per treballar la reflexió sociolingüística amb l'alumnat de l'ensenyament no universitari

Últims 40 canvis

Arxiu

« Setembre 2008 »
dl dt dc dj dv ds dg
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats