‘El tema "uniforme escolar" està liquidat. Al Consell Escolar del Sant Vicent han aprovat el programa pilot d'implantació de l'uniforme. Camps "requalificats per a Golf" i la seua colla de reprimits adoren l'uniforme (de Burberrys es clar, i a ser posible comprat a English Cut). El seu adorat conseller Font de Mora (Alexander Fountain of Mulberry a la intimitat) diu que com han guanyat les eleccions faran el que vulguen (a més a més les han guanyat amb contundència com diu Salvador Oliver, regidor i inspector d’Educació ‘por la gracia de Dios’). Els equips directius del centres educatius(?), com que encara estan a la prehistòria i deuen vassallatge als seus senyors feudals, consenten tot el que els tiren als morros. Els mestres són suro. Ni si ni no, ni bé ni mal, i, per suposat, ni tot el contrari. La seua postura? Molt senzilla: què és el que he de votar? doncs això. Els pares: “hòstia! (amb perdó), ara ja tinc un problema menys per a la xiqueta i el xiquet! Quan decidiran també instaurar un pla pilot per a internar-los en un col·legi de dilluns a divendres i el cap de setmana enviar-los a un campament?” Meravellós! Politics i gent d'esquerra també troben tota classe de virtuts a l'uniforme i a Llíria consenten que no quede cap col·legi on tots aquells que no troben les avantatges per cap lloc puguen escolaritzar als seus fills. I per últim queden les quatre mares/pares "toca nassos" lluitant contra els molins de vent. L'últim que apague la llum.... això si, ben uniformat.’
Dels amics arbres, imatges, versos, dites, pensaments, històries, .. i sobretot de la seva importància als pobles i ciutats, de com se'ls tracta i de com se'ls hauria de tractar, als arbres amics
El cercador d'internet Google ha incorporat el català entre la trentena de llengües del seu traductor. A través d'aquest servei, es poden traduir automàticament textos sencers i també pàgines web de llengües com l'anglès, l'alemany, el rus o el xinès al català i també a la inversa
Amb RodaMots podeu rebre cada dia, per correu electrònic, un breu missatge amb una paraula o una expressió de la nostra llengua, amb el seu significat i un exemple d’ús.