VilaWeb.cat
pertutatis | dimarts, 8 de juliol de 2008 | 17:19h
A la imatge: Arale analitza el "Manifiesto por una lengua común".

Mira que n'arribem a ser de burros, vinga a pegar-li voltes i més voltes a la palla mental d'aquests apologistes del pancastellanisme. Diuen que la dita "immersió lingüística" és dolenta però ells bé que s'afanyen en aplicar-la en la seva pròpia casa amb... l'anglès. Les anomenades "escoles bilingües" de Madrid en són el més clar exemple. És curiós, el mateix complexe d'inferioritat que tenim nosaltres el tenen ells.

L'anglès, amics meus, és la veritable llengua comuna, la de cultura i la que val per tot. I la resta, castellà inclòs, no són més que llengües indígenes proclius al criollisme (us sona el spanglish?). Sospite que no haurem d'esperar massa per estar tots al mateix bàndol, el dels minoritzats, i menys ara que som tots plegats a la UE. Mentrestant, estalviem-nos les palles mentals, per favor, i aprenem anglès. Paga la pena, i sinó al temps.

Comentaris: 6
  • Ara els xinesos ja no es diuen LI
    Jaume d'Escriu | dimarts, 8 de juliol de 2008 | 19:42h
    Cap xinès a casa nostra accepta la transcripció llatina.
    Ara es diuen LEE
    • Li?
      pertutatis | dijous, 10 de juliol de 2008 | 08:30h
      Ara? I abans sí?No em sona cap Li... de tota manera, potser sí que el que cal és aprendre Xinés i ja hem fet tard per l'anglès...
      Salut!
      • LI
        Jaume d'Escriu | dimarts, 15 de juliol de 2008 | 22:15h
        Fins ben entrats els 80s del segle passat, a les historiees i als contes infantils, tant en català com en castellà, sempre hi havia algún xinès anomenat "Li". Pots comprobar-ho, per exemple, a les "Hazañas Bélicas".
        I a començaments dels 90's amb l'arribada de molta inmigració xinesa, es negaren a transliterar en pronunciació llatina.
        Ara s'anomenen "Lee" (cal pronunciar "Li"). Pots comprobar-ho en els llistàts telefònics de pertot (els de Madrid fan patxoca).
        Jo tinc amics xinesos arribats de joves abans del canvi, i s'excusen dient que a Xina les seves famílies no ho entendrien.
        • caram
          pertutatis | dimecres, 16 de juliol de 2008 | 08:54h
          Caram, et veig informat. Jo això de Li és que no ho havia escoltat, i les "Hazañas Bélicas" és que no són de la meva època. Però gràcies per comentar-ho!
          Supose que potser també es deu a la influència de Bruce Lee, no?
          Un salut!
  • Pobres anglesos...
    Quim Bou| Adreça electrònica | dimecres, 9 de juliol de 2008 | 07:56h
    Fem un manifest a favor de l'anglés, greument amenaçat pel xinés!!!
    • Home?
      Jaume d'Escriu | dimarts, 15 de juliol de 2008 | 22:24h
      Jo el què faig de vegades, és defensar alguna llengua encara més petita que el català però amb un estat darrera (islandès, finès...).
      Als finèsos, se'ls queda cara de pam quan els dic que si ara inclouen el finès em tindran d'aliat perquè un dia hauran de defensar el català que és més important.

      p.s.: Gràcies pel teu treball.

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Últims 40 canvis

Arxiu

« Desembre 2008 »
dl dt dc dj dv ds dg
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats