VilaWeb.cat
pmayans | Situació de la llengua a altres pobles | diumenge, 13 de gener de 2008 | 20:39h

A la magnífica llibreria Alibri del carrer Balmes, he trobat una d’aquelles petites i magnífiques sorpreses que et donen les minories lingüístiques. En concret, he trobat el llibre de l’aranesa Antònia Escala En vacances, publicat l’any passat per Pagès editors i que resulta que és l’obra guanyadora del Premi Internacional “La Gàrdia en Jaune” de novel·la negra, organitzada per l’Ajuntament de la Gàrdia (Guardia Piemontesa, en italià), una població de parla occitana, a la província de Consenza, a la Calàbria. Però sapiguem més coses tant de la guanyadora com d’aquest Alguer a l’occitana.

Arxius: La Gàrdia - Mapa del sud de l'Estat italià, on es troba aquest poble de Calàbria de parla occitana
pmayans | Principat de Catalunya | dimecres, 9 de gener de 2008 | 17:24h

Com era de preveure, en època preelectoral, torna a ressuscita el tema de la llengua. El PP ha de recuperar vots d'on sigui i, per tant, cal recuperar el discurs victimista del castellà (que en l'era Piqué més aviat s'obviava) per esgarrapar vots de Ciudadanos i d'algun votant socialista potser preocupat perquè quan els socialistes han arribat al poder no han canviat la política lingüística del país.

pmayans | Sociolingüística a l'aula | diumenge, 6 de gener de 2008 | 08:23h
Aquest tercer apunt d'aquesta sèrie el dediquem a Irlanda i a la seva llengua pròpia, el gaèlic irlandès. En aquesta pel·lícula, a part de conèixer una part de la lluita dels irlandesos contra els anglesos (i de les contradiccions dels propis irlandesos), també veurem algun exemple de la repressió lingüística contra el gaèlic.
pmayans | Principat de Catalunya | dissabte, 5 de gener de 2008 | 16:44h
Hem explicat diverses vegades en aquest bloc que la política lingüística de Catalunya s’ha basat principalment en quatre pilars: l’ensenyament no obligatori (que hem comentat a bastament), l’administració de Catalunya, la toponímia i els mitjans de comunicació públics. Avui ens centrarem en el cas de la televisió. Quan neix TV3, arran de la Llei de normalització lingüística de 1983, l’oferta televisa en català arriba a més d’un 33%. Ara (amb la consolidació de les televisions privades, amb l’arribada de noves
televisions privades i amb la incipient posada en funcionament de la televisió digital
terrestre), els equilibris són molt diferents, ja que l’allau de televisions privades en castellà ha posat en perill l’equilibri de l’oferta (si és que mai havia existit) entre les dues llengües (que només pot quedar mínimament alleugerit amb les televisions d’abast comarcal).
 Vegem-ne un  indicador: les dades de quota de pantalla mensual de les televisions a Catalunya i, en tot cas, després en podem començar a treure conclusions.
pmayans | Sociolingüística a l'aula | dissabte, 5 de gener de 2008 | 11:00h
Aquest segon apunt d' aquest sèrie el dediquem a les llengües i a les cultures autòctones d'Austràlia, perseguides tan durament pels europeus i els seus descents que se'ns fa difícil d'imaginar que el que se'ns explica així passat fins, pràcticament, els anys 60 del segle XX.
pmayans | Sociolingüística a l'aula | divendres, 4 de gener de 2008 | 17:37h

Comencem amb aquest apunt un sèrie dedicada a pel·lícules que ens poden ajudar a treballar la sociolingüística amb l'alumnat de secundària o amb adults. Comencem amb la pel·lícula Windtalkers, on apareix la descriminació que han patit els pobles autòctons d'Estats Units, en aquest cas el poble Navajo.

pmayans | Països Catalans -general | dimecres, 2 de gener de 2008 | 12:47h

Ara que es torna a parlar de l’aprovació d’un tractat pel qual s’institueixi una Constitució per a Europa (després dels fracassos en els referèndums en alguns estats europeus) mitjançant votacions als parlaments dels diversos estats, convé recordar què és el que es deia –o millor dit el que no es deia– en el projecte a propòsit de la llengua catalana.

pmayans | Situació de la llengua a altres pobles | divendres, 28 de desembre de 2007 | 22:44h
Us presentem un llibre publicat al País Basc pel sociolingüista català Miquel Gros. A partir de dades objectives (les dels censos), defensa una nova divisió de la realitat sociolingüística de Navarra: cal avançar en l'oficialitat del basc tant territorialment com en els diversos àmbits d'ús.
pmayans | Països Catalans -general | dijous, 27 de desembre de 2007 | 23:05h
 En aquesta entrada, us  volem oferir 10 reflexions sobre la situació de la llengua catalana el 2007, és a dir, volem fer un repàs al pols de la llengua durant aquest any que tot just estem acabant. 
pmayans | Països Catalans -general | dijous, 20 de desembre de 2007 | 23:35h
Atzarosament he tornat a trobar un dels primers llibres que vaig llegir en llengua  catalana (tenia uns 12  anys) en aquelles classes de català que fèiem i que no sabíem ben bé si eren unes classes com les altres o eren mig voluntàries. Es tracta del llibre d’Enric Bagué Històries del meu país, publicat el 1974 per l’editorial Teide. I en obrir-lo, m’he adonat que a la primera pàgina l’autor ens explicava sense dir-ho quin era el nostre país: hi havia un mapa dels Països Catalans...

Potser
era el primer mapa que veia del meu país. 
pmayans | Situació de la llengua a altres pobles | dissabte, 15 de desembre de 2007 | 09:22h

Dèiem la setmana passada que, aprofitant el vol Girona-Porto, havíem visitat Portugal. Els paral·lelismes històrics entre els Països Catalans i Portugal ja els vam destacar en l'apunt anterior, així com els resultats diferents que pot donar en l'ús d'una llengua la independència política (i mental).

Un altre dels paral·lelismes entre ambdues comunitats és que a Portugal també tenen la seva particular Vall d'Aran: la zona on es parla mirandès, l'única variant de l'asturlleonès que té un reconeixement oficial.

Arxius: Llengües de la zona oriental de la península ibèrica - Fronteres lingüístiques entre els parlars gallegoportuguesos, asturlleonesos i castellans
pmayans | Sociolingüística a l'aula | divendres, 14 de desembre de 2007 | 19:56h
El Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya acaba de publicar dos quaderns per treballar la diversitat lingüística amb l'alumnat de secundària. Aquests dos quaderns, conjuntament amb vuit més, que serveixen per reforçar els continguts lingüístics de l'alumnat de l'aula d'acolida, formen part de la col·lecció Jocs Lic. Aquests dos quaderns els que podeu descarregar gratuïtament a:
http://www.xtec.cat/lic/centre/alumnat/jocs_lic/div1_jocs.pdf http://www.xtec.cat/lic/centre/alumnat/jocs_lic/div2_jocs.pdf
pmayans | Franja de Ponent | diumenge, 9 de desembre de 2007 | 23:35h
L'any 1984 s'introduïa, lentament,  la llengua catalana a les escoles de la Franja com a assignatura optativa. Era l'any de la famosa Declaració de Mequinensa, en què 17 alcaldes de la Franja reconeixien la unitat de la llengua i demanen una certa presència pública de la llengua. Vint i escaig d'anys després, el català continua sent una assignatura optativa tot i que el nombre d'alumnes que la fan ha crescut espectacularment. Ara bé, a part de l'assignatura poca cosa més s'ha fet: alguns centres fan alguna matèria en català, activitats d'incentivació de la llengua i s'han editat conjuntament amb la Generalitat de Catalunya algun materials didàctic en català nord-occidental.

La sensació, però, és que s'ha tocat sostre i que cal un revulsiu per a l'ensenyament de la llengua, un revulsiu que passa, òbviament, per una llei de llengües que l'impulsi. El panorama no és, de tota manera, gaire engrescador, per això l'Assocciació Cultural del Matarranya i altres entitats organitzen una interessant jornada per plantejar la situació actual (especialment als representants del govern d'Aragó).
pmayans | Principat de Catalunya | dissabte, 8 de desembre de 2007 | 21:07h
No em puc estar de dedicar un apunt a les persones amb sordesa de Catalunya que han treballat pel reconeixement legal de la llengua de signes catalana (malauradament en aquest cas no es pot parlar de tots els Països Catalans). Han estat capaces d’aconseguir que la seva llengua tingui un reconeixement legal tant al nostre Estatut com a nivell estatal, on la nostra llengua de signes catalana ha quedat equiparada amb la llengua de signes espanyola. En certa mesura, el que s’ha assolit, a nivell estatal, amb la llengua de signes catalana no s’ha assolit amb la llengua catalana.
pmayans | Situació de la llengua a altres pobles | divendres, 7 de desembre de 2007 | 20:15h
Aprofitant el vol directe entre Girona i Porto, he visitat la ciutat que va donar nom a Portugal. La primera cosa que et passa pel cap quan vas a Portugal és que ells són els que nosaltres podíem haver estat: quan Catalunya es revolta el segle XVII contra el poder reial (Guerra dels Segadors), el comte-duc d’Olivares va demanar l’ajut dels portuguesos, els quals, a la seva vegada, tampoc no podien suportar més les càrregues financeres imposades per la corona hispànica. Els portuguesos també es revoltaren i derrotaren els castellans (batalles d’Elvas, Ameixial i Vila Viçosa), els quals hagueren de reconèixer la independència de Portugal el 1668. A nosaltres, la història no ens va anar tan bé... I en temes de llengua ells també són el que nosaltres podíem haver estat i ser!
pmayans | Països Catalans -general | dijous, 6 de desembre de 2007 | 11:36h

En un dia com avui cal tornar  a obrir, si és que mai no s’havia tancat, el debat sobre la igualtat de les llengües a l’Estat espanyol. Així, només cal recordar que, segons la Constitució espanyola, “el castellà és la llengua espanyola oficial a l’Estat”, mentre que “les altres llengües espanyoles seran també oficials en les respectives Comunitats Autònomes d’acord amb els seus Estatuts”. És a dir, només una llengua espanyola té nom, castellà, la qual, a més, “tots els espanyols tenen el deure de conèixer i el dret d’usar”. Les altres, en canvi, no se sap ni quines són, però sí que queda clar que són també llengües espanyoles.

pmayans | Sociolingüística a l'aula | dimecres, 28 de novembre de 2007 | 23:50h

En aquest apunt us volem oferir -en els arxius adjuntats- tot un seguit de mapes per tal de treballar el domini lingüístic català, les llengües de la península ibèrica, les llengües romàniques, les llengües d'Europa, els dominis lingüístics de les llengües de la nova immigració... Pensem que pot ser un material útil per al professorat, especialment el de secundària.

Arxius: Mapa de les minories lingüístiques de l'Estat italià - Mapa per descobrir que a Itàlia, a més d'italià, s'hi parla francoprovençal, alemany, ladí, friülà, eslovè, serbi, corat, occità, grec, albanès, sard i català | Mapa de les llengües de la península ibèrica - Mapa per treballar la diversitat lingüística de la península ibèrica | Mapa dels territoris que formen els Països Catalans - Mapa per a treballar el (re)partiment de la comunitat lingüística catalana a partir dels àmbits administratius | Mapa del domini lingüístic català i de les les llengües del seu entorn - Mapa que situa la llengua catalana en el seu entorn històric
pmayans | Situació de la llengua a altres pobles | dilluns, 26 de novembre de 2007 | 10:34h
Us presentem avui un altre poble subsaharià, el soninke. Tot i que la seva llengua no és tan parlada com les anteriors que hem vist, la seva presència és important al nostre país.
pmayans | Situació de la llengua a altres pobles | diumenge, 25 de novembre de 2007 | 22:50h

En són més de 25 milions, la seva llengua és present a moltíssims estats d'Àfrica. El ful, la llengua dels fulbes, també és una de les llengües que es parlen a Catalunya. En aquest apunt, hi trobareu una petita introducció.

pmayans | Alguer, l' | diumenge, 18 de novembre de 2007 | 13:47h

Antoni Canu ha publicat, fins al moment, tres reculls de poesia. El primer, que portava per títol Poesies, fou publicat l’any 1995. El segon, En l’arc dels dies,  l’any 2000 –un llibre que fou presentat a moltes localitats de Catalunya i de Sardenya. I el que avui presentem per primer cop al Principat de Catalunya, Nou cant publicat enguany (2007). Tots han estat publicats per Edicions del Sol de l’Alguer amb el suport de l’Escola d’alguerès Pasqual Scanu i l’Obra Cultural de l’Alguer.

La setmana vinent Antoni Canu (http://web.tiscali.it/antonicanu/) presentarà aquesta obra a Barcelona, Mataró, Arenys de Mar i Vilafranca del Penedès, a més de ser entrevistat pel blocaire Emigdi Subirats (http://blocs.mesvilaweb.cat/independentista).

Vegeu també el bloc de Joan Pinyol: http://blocs.mesvilaweb.cat/node/view/id/71342

Per saber on es fan els actes, vegeu document annex.

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Categories

  • Informació sobre la ciutat catalana de Sardenya, actualment a l'Estat italià
  • Informació sobre aquesta subcomarca de parla catalana que es troba a Múrcia, dins dels muncipis de Jumella, Favanella i Iecla
  • Informació sobre la part de Catalunya que actualment és a l'Estat francès
  • Informació sobre les comarques de parla catalana que actualment són a l'Aragó (Matarranya, Baix Cinca, Llitera, Baixa Ribagorça i part de les comarques de la Terra Alta, Ribera d'Ebre i Alta Ribagorça)
  • Informació sobre Mallorca i Menorca (les Balears) i sobre Eivissa i Formentera (les Pitiüses)
  • Informacions que afecten el conjunt de la comunitat lingüística catalana
  • Informació sobre les comarques catalanoparlants que actualment formen part de l'anomenada "comunitat valenciana"
  • Informació sobre la part de Catalunya que actualment es troba sota el govern de la Generalitat de Catalunya
  • Informació sobre la realitat sociolingüísica d'altres pobles del món i informació sobre les llengües de la nova immigració que ha arribat als Països Catalans als anys darrers
  • Materials didàctics per treballar la reflexió sociolingüística amb l'alumnat de l'ensenyament no universitari

Últims 40 canvis

Arxiu

« Desembre 2008 »
dl dt dc dj dv ds dg
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats